Инфа с Библии. "И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней" (Исх.28:42). В ЦСЯ-тексте: "И да сотвориши им надраги льняны покрывати стыдения плоти их, от бедр даже до стегн будут". Инфа из словаря: надраги - мн. "штаны, брюки", стар., с.-в.-р., севск., у староверов (Даль), цслав. надрагы.
То есть с перевода Библии. Варвары-славяне, скорее всего, рассекали в штанах. А насчет евреев очень большое сомнение у меня. Это как раз тот случай перевода, когда летучая мышь оказывается птицей.
no subject
Date: 2012-05-28 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-28 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-30 03:33 pm (UTC)"И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней" (Исх.28:42).
В ЦСЯ-тексте: "И да сотвориши им надраги льняны покрывати стыдения плоти их, от бедр даже до стегн будут".
Инфа из словаря: надраги - мн. "штаны, брюки", стар., с.-в.-р., севск., у староверов (Даль), цслав. надрагы.
no subject
Date: 2012-05-31 06:05 am (UTC)no subject
Date: 2012-05-31 08:50 am (UTC)Вот ссылка на еврейский сайт:
http://www.jewishmag.com/123mag/priest_clothing/priest_clothing.htm
no subject
Date: 2012-05-31 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-01 08:28 am (UTC)