Расшибка лба об имена
Feb. 16th, 2008 04:29 pmПод конец своей субботней радиопередачи "Школа богословия" (выпуск за 02.02.08., 18 Mb) диакон всея Руси Андрей Кураев прошелся также и по политкорректо-толерантности:
"В конце концов, в Петербурге эта толерантность должна начаться с того, чтобы отменить название города. Ну, что это такое - "Санкт-Петербург" - город святого Петра! "А не для всех же этот Петр самый святой!", да? Давайте еще отменим перекрестки. Опять же, как это можно? - станция называется "Александроневская", понимаете ли! Да? То есть, в общем-то, у толерастов большой объем работы. Начиная с изменения герба Российской Федерации, паспортов, изменения имен.. Ну что это эти русские фанатики носят какие-то библейские имена!? Понимаете, неправильно, не всем же это симпатично. Вот фамилии.. Или как недавно на Украине русские имена отменяли в обязательном порядке, всех охохлячивая в паспорте. Вот, так что объем работ большой - дай только начать. Заставь дурака идолу политкорректности молиться - он всем лбы расшибет."
(Кто-то может себе представить, чтобы в эфире какой-либо киевской радиостанции, а тем более в православной передаче, вместо слова "русификация" прозвучало слово "окацапливание"? Вот уж точно, Украина - не Россия. Нам еще расти и расти!)
Вспоминаются бессмертные строки смертного рифмоплета:
"Мы оранжевым сопливцам
И быдлячему хохлу
Не дадим ни грамма шанса
Через нас прийти к Христу!"
Однако, оказывается, процесс "охохлячивания" русских имен начался еще задолго до образования т.н. "украинского" т.н. "государства" (не к ночи будь написано). Смотрим "Полное собрание русских летописей", т.XXIV, М., Языки русской культуры, 2000:
"В лето 6630 митрополить Микита прииде из Грекъ; и земля потрясеся;"
(Летописец коварно записал митрополита "Микитой" вместо Никиты! Еще б не потряслася после такого земля!)
"Того же лета преставися митрополитъ Костянтинъ Киевскый в Чернигове".
(И до сих пор тетеньки из МВД Украины продолжают писать в паспортах это самое "Костянтин".) В несколько раз реже встречается по тексту "Констянтин", тогда как истинно русское написание - "Константин" - лишь единожды (в названии Константинограда). Что это: глупость или предательство?
"Владимер" встречается по тексту 8 раз, остальные разы (свыше сотни) - "Володимер", на русофобский манер.
Еще одного русского митрополита летописцы насильственно украинизировали "Олексием" вместо Алексия: "Прииде декабря 6 к Москве, а князь великый затворися в градь, а Олексий митрополитъ бе тогда в Новегороде Нижнемъ, а князь Володимеръ, собрався, стоаше в Перемышли".
А князя Александра записали по-украински "Олександром": "да с ним же князь Патрекей Звенигородскый и князь Олександръ Звенигородскый" (1408 г.).
"В лето 6839 (1331 по-теперешнему) митрополитъ Феогнасть постави Новоугороду архиепископомъ Васильа в Володимери Волынскомъ" (Это вместо Василия-то!)
"А Гавриловы дети: Иванъ да Микула Ярой" (это вместо Николая).
"Михайло" вместо Михаила встречается в тексте раз 50.
А вот пример "охохлячивания" русского имени "Елена": "а за нимъ была княжь Юрьева дочь Патрекеевичя Олена".
А кому было поручено оборонять Киев от орды Батыя? Думаете, воеводе Дмитрию?? Нетушки! Политкорректно украинствующий летописец написал, что "Дмитрови": "Данил же Романовичъ еха нань и ять его и вдасть Киевъ в руце Дмитрови обдержати противу иноплеменныхъ языкъ, безбожныхъ Татаръ".
После всего вышеизложенного возникает один-единственный вопрос: "Доколе?!"
Если же возвратиться к нашим сегодняшним делам, то самую упорную борьбу с мерзостью именной "охолхлачивающей" политкорректности ведут галичанские и косящие под них СМИ. У них, например, "Владимир Путин" так и пишется - "Владімір Путін", а не "Володимир", как было заведено передавать в украинском языке это русское имя еще по правилам советских времен. Не делают они русским никаких поблажек и скидок на многовековое братство между нашими народами - передают их имена звук в звук, как и имена всех прочих иностранцев. Наверное, это любовь...