Entry tags:
Взяти і прийняти
Когда-то, когда я еще учился в школе, услышал по радиотрансляции из Верховной Рады замечание некоего депутата-литератора: "Правильно українською буде не "приймати участь", а "брати участь"!
Так и во всех словарях написано. Но нет, многие рекламисты и прочие составители/говорители украинских текстов продолжают призывать народ участь именно "приймати", а не "брати". Ну что с ними делать-то?
- Ты - информационный источник, - пояснил Василий. - От твоих показаний зависят миллионы людей. Говори! И бедняга заговорил. Шаг за шагом, открывались москвичам новые ужасы. Пытки, допросы, унижения. - А коменданткой в гетто была Мэри Кристмес. - Кристмес? - уточнил Гундырев. - Американка, что ли? - Вроде того. Феминистка. - Ну, это одно и то же, - понимающе кивнул Василий. - За каждое слово на русском языке она отрубала палец. Вот! Он показал изуродованные руки. Пять с половиной пальцев отсутствовали. - Это - за русизм, - пояснил номер, указывая на половинку пальца, - Я сказал "прыйматы участь" вместо "браты участь". Москвичи поморщились при звуках "мовы". - А что делали, когда не хватало пальцев? Что рубили тогда? Номер тяжело вздохнул. Москвичи поняли: о некоторых вещах лучше не спрашивать.
Так и во всех словарях написано. Но нет, многие рекламисты и прочие составители/говорители украинских текстов продолжают призывать народ участь именно "приймати", а не "брати". Ну что с ними делать-то?
no subject
no subject
no subject
no subject